• Giornate della Traduzione Letteraria (2005-2017) – Università di Urbino. Dal 2017: Università Link Campus di Roma

  • Giornate della Francofonia – Università di Verona, marzo 2006

  • "Internet come strumento per la redazione" – corso tenuto da Hellmut Riediger presso la Fondazione Mondatori – Milano, settembre 2006

  • Il traduttore editoriale e la traduzione per l'editoria – corso tenuto dalla Dott.ssa Isabella Blum, Milano, 2007

  • "Saper scrivere per saper tradurre" – corso tenuto dalla Dott.ssa Isabella Blum, Milano, 2008

  • "La professione del traduttore e dell'interprete: deontologia, qualità e formazione permanente" Congresso Internazionale A.I.T.I. 2008 - Bologna, 6-7 giugno 2008

  • Seminario di aggiornamento professionale – Sindacato nazionale Scrittori, Sez. Traduttori – Settignano (FI), 17-19 ottobre 2008

  • "Tecniche di ricerca nel Web per traduttori" – Bologna, 25 ottobre 2008

  • Etica della traduzione", giornata di studio organizzata in collaborazione con il Dipartimento di Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture dell’Università  di Bologna, sede di Forlì” – Forlì, 20 novembre 2009

  • Formazione SDL Trados Studio – Bologna, 20 settembre 2010

  • “Tradurre la moda” – Firenze, 6 novembre 2010

  • Seminario di aggiornamento professionale – Sindacato nazionale Scrittori, Sez. Traduttori – Settignano (FI), 19-21 novembre 2010

  • Seminario A.I.T.I “Revisione di un testo: tecniche di editing” – Milano, 28 gennaio 2011

  • La journée de la traduction – Paris, 17 mars 2011 – Salon du Livre

  • COURS UNIVERSITAIRE D’ÉTÉ POUR PROFESSEURS ÉTRANGERS – SORBONNE – Parigi, 4-29 luglio 2011

  • Workshop di traduzione per il cinema, francese-italiano – Babel, festival di letteratura e traduzione – Bellinzona, 15-18 settembre 2011

  • IX Giornate della Traduzione Letteraria – Pesaro, 30 settembre-2ottobre 2011

  • Seminario di aggiornamento professionale – Sindacato nazionale Scrittori, Sez. Traduttori – Settignano (FI), 18-20 novembre 2011

  • “Lessico e lessici a confronto: metodi, strumenti e nuove prospettive” – Università degli Studi di Verona, 2-3 febbraio 2012

  • “Il mestiere di tradurre: la traduzione letteraria nel contesto dell’editoria” – I.S.I.T, Trento, 29 febbraio 2012

  • “Quanta creatività nella traduzione?”, Workshop – La Nota del Traduttore, Milano, 3 marzo 2012

  • Corso di editoria: “Come si fa un libro”, Marco y Marcos – Milano, 27-29 aprile 2012

  • Stage Pédagogiques d’été de FLE pour professeurs étrangers – Alliance Française Paris Ile-de-France – Parigi, 2-27 luglio 2012

  • X Giornate della Traduzione Letteraria – Urbino, 28-30 settembre 2012

  • Seminario di revisione editoriale – Pisa, 17 novembre 2012

  • Traduttori in Movimento: laboratorio di traduzione letteraria dal francese (Yasmina Melaouah) – Castello di Fosdinovo – Massa Carrara, 8-10 luglio 2013

  • Cours Universitaire d’été pour professeurs étrangers – Sorbonne – Parigi, 15-30 luglio 2013.

  • XI Giornate della Traduzione Letteraria – Urbino, 18-20 ottobre 2013

  • Lo Scouting editoriale – Firenze, 5 aprile 2014

  • La revisione di un testo letterario tradotto - workshop a cura di Ena Marchi, Milano, sabato 24 maggio 2014

  • Cours Universitaire d’été pour professeurs étrangers – Sorbonne – Parigi, 7-25 luglio 2014

Marina Karam

Via Monte Novegno 9

37128 VERONA
marinak@tin.it


 

FOLLOW ME

  • Facebook Classic
  • Twitter Classic
  • c-youtube